--
établir une comparaison
der Vergleich (e) = la comparaison / einen Vergleich (mit etwas) ziehen (zog, gezogen)/ an/stellen
par comparaison avec
im Vergleich zu+D / verglichen mit + D = comparé à
comparable
vergleichbar
une étude comparative
eine vergleichende Studie
dresser, établir un parallèle
eine Parallele ziehen/ (an)stellen
confronter
gegen/überstellen (+D)= konfrontieren (mit +D)
"wenn wir beide Dokumente gegenüberstellen / miteinander konfrontieren"
le rapprochement des deux documents fait apparaître que...
die Gegenüberstellung der beiden Dokumente ergibt, dass ...
semblable à
ähnlich + D
la similitude, le point commun
die Ähnlichkeit = die Gemeinsamkeit
les deux textes présentent de nombreuses similitudes
viele Gemeinsamkeiten lassen sich in beiden Texten heraus/stellen
les deux textes traitent le même thème
beiden Texten liegt dasselbe Thema zugrunde = beide Texte behandeln dasselbe Thema
les deux textes ont ceci en commun que ...
beiden Texten ist gemeinsam, dass = die beiden Texte haben (dies) demeinsam, dass = beide Texte ähneln sich darin, dass
parallèle à
parallel zu + D
parallèlement à cela
parallel dazu
les deux textes n'ont qu'une chose en commun
die beiden Texte haben nur eins gemeinsam
les deux textes présentent un parallélisme frappant
die beiden Texte zeigen eine auffallende/ überraschende Parallelität
les deux textes n'ont que peu de choses en commun
die beiden Texte haben wenig miteinander gemeinsam
les deux textes diffèrent beaucoup
die beiden Texte unterscheiden sich stark voneinander
la différence
der Unterschied (e)
se distinguer de
sich unterscheiden von + D
différent
verschieden = unterschiedlich
confondre
verwechseln
la confusion
die Verwechslung
argumenter
argumentieren / die Argumentation
un argument convaincant, pertinent
ein überzeugendes, treffendes Argument
avancer un argument
ein Argument liefern, vor/bringen, an/führen
fonder, étayer un argument
ein Argument begründen
objecter
ein/wenden (wandt ein / wendete ein, hat eingewandt / eingewendet)
l'objection
der Einwand (¨-e)
à cela on peut objecter que
dagegen kann man einwenden, dass
réfuter un argument
ein Argument widerlegen (insép)
rejeter un argument
ein Argument zurück/weisen (ie, ie)
prouver
der Beweis (e) = la preuve ; beweisen (ie, ie)
fournir une preuve
einen Beweis liefern
prouver par une citation
(durch ein Zitat) belegen (faible)
la démonstration
die Beweisführung
admettons que
zugegeben, dass / angenommen, dass
si l'on ne tient pas compte du fait que
abgesehen davon, dass / wenn man davon absieht, dass
en témoigne le fait que/ j'en veux pour preuve le fait que
davon zeugt, dass
son argumentation repose, s'appuie sur
seine Argumentation beruht/ basiert auf +D
plaider en faveur de qc
plädieren (für etwas)
le plaidoyer en faveur de qc
das Plädoyer für etwas
défendre un point de vue
einen Standpunkt vertreten/ verfechten (o,o)
défendre
verteidigen
la défense
die Verteidigung
simplifier
vereinfachen
schématiser
schematisieren
falsifier / la falsification
fälschen / die Fälschung
un nouvel élément est introduit
ein neues Element wird eingeführt / hinzugefügt
l'éloge de qc/qn
das Lob auf +A
faire l'éloge de
etwas / jn (A) loben, preisen (ie, ie), rühmen
glorifier qc/qn
etwas / jn (A) verherrlichen
la glorification
die Verherrlichung
l'apologie de
die Apologie + G
soutenir
unterstützen
exprimer
aus/drücken
exprimer qc / s'exprimer sur
etwas äuBern, sich äuBern über +A
communiquer qc à qn
jm etwas mit/teilen
aborder un sujet
ein Thema an/schneiden, an/sprechen
se manifester, apparaître
zum Vorschein kommen
mettre en évidence
zum Vorschein bringen
porter un jugement
urteilen, ein Urteil fällen (faible)
un écrivain engagé
das Engagement / ein engagierter Schriftsteller
s'abstenir (d'un jugement)
sich (eines Urteils) enthalten
se garder d'un jugement trop hâtif
sich vor einem zu schnellen Urteil hüten
éviter de porter un jugement
vermeiden (ie, ie), ein Urteil zu fällen
se distancier de/ prendre ses distances par rapport à
sich distanzieren von +D
se détourner de
sich ab/wenden von +D / sich ab/kehren von + (einem Ideal)
prendre ses distances
Abstand nehmen von + D
garder ses distances par rapport à
Abstand halten von +D
remettre qc en cause
etwas in Frage stellen
la remise en question
die Infragestellung
critiquer qc
Kritik an etwas (D) üben
être critique envers son époque
seiner Zeit kritisch gegenüber/stehen
la critique est justifiée/ excessive
die Kritik ist berechtigt/übertrieben
une critique acerbe de
eine scharfe Kritik an + D
la critique s'adresse à / vise la société occidentale
die Kritik gilt der westlichen Gesellschaft
dénoncer / la dénonciation
denunzieren / die Denunzierung
accuser, porter une accusation contre qc/qn
an/klagen / eine Anklage erheben gegen +A
controversé
kontrovers = umstritten
condamner, clouer au pilori
an/prangern, an den Pranger stellen
protester contre qc
Protest erheben gegn +A = protestieren gegen + A
dénigrer qn (aux yeux des autres)
jn (in den Augen der Anderen) herab/setzen
blâmer qn
jn tadeln
calomnier qn, la calomnie
jn verleumden, die Verleumdung
nier (sa faute)
etwas (seine Schuld) leugnen
répondre par l'affirmative/ la négative
eine Frage bejahen / verneinen
se prononcer pour/ en faveur de qc
sich für etwas aus/sprechen
approuver qn
jm in etwas (D) zu/stimmen
l'approbation
die Zustimmung
contredire qn
jm widersprechen (insép)
il me faut le contredire/ lui donner raison
da muss ich ihm widersprechen/ Recht geben
contradictoire
widersprüchlich
des propos contraditoires
widersprüchliche ÄuBerungen
la disproportion
das Missverhältnis
être en opposition avec, s'opposer à
im Gegensatz stehen zu+D
le texte est construit suivant une structure antithétique
der Text ist antithetisch aufgebaut, weist eine antithetische Struktur auf
apporter la preuve contraire
den Gegenbeweis führen
le contre-exemple
das Gegenbeispiel
le contraire
das Gegenteil
au contraire, en revanche
dagegen + V
le contraste, l'opposition
der Gegensatz (¨-e) = der Kontrast
une opposition nette, marquée, forte
ein klarer, krasser, scharfer, schroffer Gegensatz
la rupture
der Bruch = der Wendepunkt
marquer un tournant
eine Wende bedeuten/ markieren
supposons que
gehen wir davon aus, dass
à supposer que
vorausgesetzt, dass
formuler, envisager une hypothèse
eine Hypothese auf/stellen, erwägen (o,o)
il en résulte que
daraus ergibt sich, dass
pour cette raison
aus diesem Grund
la raison pour laquelle
der Grund, warum
nous pouvons en conclure que
daraus können wir schlieBen / kann geschlossen werden, dass
en venir à la conclusion que
zum Schluss kommen, dass
supposer, la supposition
vermuten, die Vermutung
présumé
mutmaBlich
(se) répéter
(sich) wiederholen (insép)
la répétition
die Wiederholung
un thème récurrent
ein wiederkehrendes Thema
le texte revient à son point de départ
der Text kommt zu seinem Ausgangspunkt zurück
reprendre un thème
ein Thema wieder auf/nehmen
tout au long du texte
im ganzen Text, den ganzen Text hindurch
le leitmotiv
das Leitmotiv (e)